Boekvertalingen

Professionele en geheel gelokaliseerde boekvertalingen


Een boek vertalen zoals de schrijver het bedoeld heeft

Je wilt een boek lezen in je eigen taal, zonder het gevoel te hebben dat het geschreven is in een andere taal. Dat spreekt voor zich. Maar hoe zorg je ervoor dat een vertaling de juiste toon raakt en lezers in een land of cultuur weet te bereiken, precies zoals de schrijver het bedoeld heeft? Onze vertalers zijn getraind om zowel de schrijver volledig recht te doen als de lezer op de juiste manier aan te spreken in zijn eigen taal.

Door de kennis van de lokale taal, cultuur en gebruiken te bundelen in een krachtige driehoek – bestaande uit de projectmanager, vertaalteam en redacteur – weet ons team elk genre en elke schrijfstijl te vertalen naar een eindproduct dat geschikt is voor lezers in een ander land. Het resultaat? Een tekst die niet te onderscheiden is van het origineel en lezers in welke taal of cultuur dan ook weet te raken, informeren en inspireren.

Vrijblijvende offerte

boek vertalen textcase vertaalbureau

Vertaaldiensten met oog voor cultuur en nuances

Bij boekvertalingen bieden we een totaal vertaalpakket aan bestaande uit:

- Hoge kwaliteit vertalingen
- Taalkundige en inhoudelijke redactie
– Scherpe aandacht voor cultuur en nuances
– Tekstopmaak en een proefcorrectie
Aanlevering van de tekst in PDF – of bij ebooks in ePub of iBA – voor een proevencontrole
- Afleveren naar drukker van het format in de gewenste stijl
– Een uitvoerige laatste controle van de te publiceren boekvertaling

 Vrijblijvende offerte



Ons portfolio: toonaangevende, internationale uitgevers

Met meer dan veertig jaar ervaring zijn wij een bekend en gewaardeerd gezicht in de vertaalwereld. Op dagelijkse basis werken we samen met grote uitgeverijen als Meulenhoff, Lannoo en Prometheus. Eén van de grootste en meest succesvolle projecten in ons portfolio is de vertaling van de populaire Vijftig Tinten-trilogie. Liefst anderhalf miljoen verkochte exemplaren van dit succesverhaal vonden hun weg naar lezers in Nederland en België. Onze werkwijze en toewijding leveren lovende kritieken op. ‘Een verbeterde uitgave van het Engelse origineel’, omschreven recensenten de Nederlandse vertaling van het Vijftig Tinten-drieluik door Textcase. Zojuist is onder onze regie het vierde deel verschenen: Grey, Vijftig Tinten Grijs verteld door Christian.

 

Meeslepende vertalingen en ultieme referentiewerken

Een ander meeslepend project is de vertaling van de ultieme referentiewerken over de Eerste Wereldoorlog, ’14-18 Van Sarajevo tot Versailles’, en de Tweede Wereldoorlog, ’40-45 Van Blitzkrieg tot Hiroshima’, uitgegeven door de Belgische Lannoo Groep. Aan de hand van meer dan duizend illustraties uit wereldwijde toparchieven worden de oorlogsverhalen beeldend en duidelijk verteld. Niet alleen worden politieke en militaire aspecten op begrijpelijke wijze in perspectief geplaatst, ook mensen die de oorlogen hebben meegemaakt vertellen hun verhalen. ‘Een aangrijpend referentiewerk dat in geen enkele bibliotheek mag ontbreken’, luidt het eindoordeel van kenners.



Een internationaal lezerspubliek bereiken

Daarnaast zijn we steeds meer betrokken bij auteurs die zelf hun boek publiceren. Via online platforms, eigen marketingacties en veel support van social media vinden auteurs hun weg naar lezers. We helpen hen om ook internationaal een lezerspubliek te bereiken. Met onze wereldwijde contacten, ervaring in de uitgeverswereld en betrokken vertalers zijn we dé ideale partner voor schrijvers anno 2015.

Wil je meer informatie over onze boekvertalingen, werkwijze en mogelijkheden? Neem contact op met Koert van der Scheer voor aanvullende vertaalinformatie of een vrijblijvende offerte.


Meer informatie

Koert

 

Koert is als directeur erg betrokken bij boekvertalingen. Hij weet alles over het reilen en zeilen van de boekenindustrie.

Mail Koert

Vraag offerte aan

icon-books-01

Ontvang een offerte binnen één werkdag!

100% vrijblijvend. 

Vraag offerte aan

Testimonial

Textcase vertaalde de Fifty Shades trilogie voor ons. Hun professionalisme, toewijding en snelheid in combinatie met de kwaliteit die wordt afgeleverd, is voor ons reden genoeg om ook in de toekomst met Textcase vertaalbureau blijven samen te werken. Mai Spijkers

Uitgever, Prometheus

icon-newsletter

Meld je aan voor onze nieuwsbrief!

We sturen je graag praktische informatie en speciale aanbiedingen! (ca. 4 keer per jaar).

 

Je bent aangemeld voor onze nieuwsbrief!

USAFrenchGermanEnglish

Pin It on Pinterest