Website vertalingen

Wij vertalen je website en brengen jouw verhaal naar de andere kant van de wereld

Textcase heeft een team van gespecialiseerde vertalers die jouw website vertalen in elke gewenste taal.

Textcase---betrouwbaar-en-kwalitatief-goede-vertalingen---website-vertaling

Wij vertellen jouw verhaal, in elke taal

Het werven van nieuwe, internationale klanten vereist tegenwoordig allang geen zakenreis meer. Netwerken over de grens doe je vanuit kantoor, met alleen een computer en een meertalige website als marketinginstrument. Maar hoe voorkom je dat de kracht van jouw cruciale boodschap bij een vertaling deels verloren gaat? En, belangrijker nog, hoe slaag je erin om toekomstige internationale klanten op maat te bedienen en aan te zetten tot actie? Door een meertalige website te lanceren laat je over de grens een professionele indruk achter en vergroot je de online aanwezigheid van jouw bedrijf.

Samen nieuwe markten aanboren

Staat jouw organisatie op het punt om nieuwe, internationale afzetmarkten aan te boren, dan ben je bij Textcase aan het juiste adres. Wij creëren aansprekende en volmaakte teksten in vele talen, zodat jouw bedrijf zich ook over de grens direct van zijn beste kant laat zien. Onze vertalers, met uitvoerige kennis van lokale taal en gebruiken, werken nauw samen met online marketers en weten binnen elk land internationaal aantrekkelijke, correcte teksten te ontwikkelen.

Geef nieuwe klanten een vertrouwd gevoel

Wordt het bestormen van de Franse markt de volgende stap van je bedrijf? Realiseer je dan dat alleen een Engelse vertaling van de bedrijfswebsite lang niet voldoende is. Fransen, trots als ze zijn, willen in hun eigen taal benaderd worden. Grote kans dat je door het ontbreken van een gerichte vertaling kostbare bezoekers en potentiële klanten misloopt. Klanten die je door onze vertaalde, gelokaliseerde en SEO-gerichte webteksten wél voor je had kunnen winnen. Om jouw verhaal en filosofie in welk ander land ter wereld duidelijk over te laten komen, storten we ons volledig op jouw marketingboodschap en product. Jouw verhaal, in elke taal.

Hoe wij websites vertalen

Alles begint met de juiste mensen. Afhankelijk van het product dat je aanbiedt stellen wij een ervaren vertaalteam samen dat verwant is met de diensten die jouw bedrijf levert. Onze vertalers wonen over het algemeen in het land of de regio waar de vertaalde teksten voor bedoeld zijn. Door de uitgebreide kennis van de cultuur en lokale gebruiken weet je zeker dat de vertalingen de juiste toon raken, waar ook ter wereld. Elke vertaling wordt geredigeerd door andere sprekers van de moedertaal om vertaalde teksten net zo effectief te maken als het origineel.

Textcase---betrouwbaar-en-kwalitatief-goede-vertalingen---boek-vertalen

Transcreation: essentiële informatie in een nieuw jasje

In sommige gevallen is het vertalen en lokaliseren van een tekst niet de beste oplossing. In dat geval is het verstandiger om de tekst te herschrijven in een andere taal. Dit proces, transcreation genaamd, vergt het uiterste van een vertaler. Transcreation is meer dan een tekstvertaling, die op maat wordt gemaakt voor een internationaal publiek. In plaats van het volgen van de letterlijke brontekst, komt het aan op de creativiteit van de vertaler, zonder de originele informatie uit het oog te verliezen.

In de vertaalde, specifiek voor het land van bestemming geschreven tekst blijft de boodschap van het origineel kaarsrecht overeind staan en wordt de nieuwe doelgroep op maat benaderd en bediend. Op deze wijze voorkom je kostbare of gevoelige misvattingen, doordat lokale gebruiken en cultuur omarmd worden. Transcreation vraagt veel van een vertaler. Het schrijven van boeiende, vloeiende en foutloze webteksten is verre van eenvoudig. De teksten dienen immers niet alleen te informeren, maar moeten nieuwe, internationale bezoekers ook aanspreken en aanzetten tot actie. Onze copywriters beheersen deze taalkunst tot in perfectie en kunnen naast bestaande teksten verbeteren en optimaliseren ook volledig nieuwe content ontwikkelen.

Vergroot je online vindbaarheid

In de zakelijke online wereld is SEO (Search Engine Optimization) van onschatbare waarde. Niet voor niets voeren wij bij het vertalen van een website, het schrijven van webteksten en transcreation een gedetailleerde zoekwoordenanalyse uit. Effectieve zoektermen en synoniemen krijgen extra aandacht om zo een goede indexering te realiseren. Zo kun je snel en slim aan de slag met zoekwoorden die voor jouw bedrijf van hoge prioriteit zijn. Daarnaast vertalen en schrijven wij ook paginatitels en meta-beschrijvingen waardoor je online aanwezigheid ook in het buitenland nog beter wordt opgemerkt.

Textcase: gecertificeerd Google-partner

Als gecertificeerd partner van Google hebben we voor talloze bedrijven websites gelokaliseerd. Van landbouwondernemingen tot online gaming; onze expertise heeft zich nadrukkelijk bewezen. Dit komt onder meer tot uiting in de projecten die we in opdracht van bedrijven als Gamebasics en Yext succesvol hebben uitgevoerd.

Met ons samenwerken?

Heb je vragen?

We horen graag van je en helpen je zo snel mogelijk met een passend antwoord.


We staan  voor je klaar

 Meer weten?

We helpen je graag met al je vragen. Neem direct contact met ons op en je hebt snel een antwoord!