Uitgeverij Lannoo geeft al jaren toonaangevende non-fictie boeken uit. Denk bijvoorbeeld aan uitstekende boeken over toerisme, gezondheid, multimedia en spiritualiteit. Regelmatig schakelt deze uitgeverij de hulp in van Textcase voor het vertalen van boeken. Zo vertaalden we kort geleden het ‘Nordic kookboek’ en ‘Choc Addict’. Een mooie klus waar we jullie graag iets over vertellen.
Samenwerking Textcase en Lannoo
Textcase en Lannoo werken al geruime tijd samen. Regelmatig doen wij voor deze uitgeverij boekvertalingen van het Engels naar het Nederlands, en van het Frans naar Nederlands. In het verleden vertaalden wij bijvoorbeeld het prachtige boek ‘Une Américaine à Paris’ van het Frans naar het Nederlands. Ook verzorgde Textcase met veel plezier de Franse vertaling van ‘Weight Watchers’.
‘Choc Addict’: Vertaling om van te smullen
‘Eten en drinken’ is een van de vele onderwerpen waar Textcase zich mee bezig houdt. Zo vertaalden we onlangs het boek ‘Choc Addict’ voor uitgeverij Lannoo. De vertalers van Textcase vonden dit echt smullen geblazen. In het boek staat namelijk alles wat je wilt weten over chocola. Het bevat maar liefst 150 heerlijke chocoladerecepten die je doen watertanden. Wat dacht je bijvoorbeeld van een cheesecake gemaakt van chocolade en kokos? Ook de chocolademuffins doen je ongetwijfeld watertanden.
Culinaire reis in het ‘Nordic Kookboek’
Een van de voordelen van een vertaalproject is dat je ontzettend veel leert over het onderwerp. Zo hebben we dankzij de vertaling van het ‘Nordic Kookboek’ voor uitgeverij Lannoo veel kennis opgedaan over de Noorse keuken. Dit prachtige boek geeft alle geheimen van de Scandinavische keuken vrij. Zo maak je kennis met verschillende Noorse culinaire tradities, feesten en heerlijkheden als gravlax en smørrebrød. Håper det smaker! (eet smakelijk).
Meer informatie?
Een website of boek perfect vertaald of geredigeerd?
Onze projectmanagers kunnen je vrijblijvend alles vertellen over hoe wij voor de beste vertalingen zorgen