Wanneer er gecommuniceerd wordt met taal, zowel geschreven als gesproken, dan werkt dat alleen als de ontvanger begrijpt wat de zender zegt of schrijft. Dit kan soms in onze eigen taal al lastig zijn, maar wanneer het om een andere taal gaat, wordt het al snel een uitdaging. Dit is waar een native vertaler enorm kan helpen. Vandaag gaan we in op wat een native vertaler is en 3 redenen waarom je een native vertaler nodig hebt voor je vertalingen.

 

Wat is een native vertaler of native speaker?

Een native speaker is iemand die de andere taal als moedertaal heeft. Voor de meeste mensen die in Nederland geboren worden, is Nederlands de moedertaal. Iemand die in Engeland geboren is, zal Engels als moedertaal hebben. Een vertaler uit het betreffende land, of nog beter de regio in het land, is veelal de beste optie als het gaat om vertalen.

 

Leestip: Vertaling of interpretatie? Wat heb je nodig?

 

3 redenen om een native vertaler in te zetten bij een vertaling

Dit zijn 3 redenen waarom wij bij Textcase gebruik maken van native vertalers.

 

Een native vertaler is op de hoogte van de cultuur

Zoals gezegd is een native vertaler dus afkomstig uit het land van de gewenste taal. Dit betekent niet alleen dat hij of zij de taal vloeiend spreekt, maar bovendien dat ze op de hoogte zijn van de cultuur. Vooral als het gaat om communicatie in het buitenland, is cultuur enorm belangrijk. Soms kunnen letterlijke vertalingen iets heel anders betekenen in een ander land of andere cultuur en sla je de plank dus compleet mis als je hiervan niet op de hoogte bent. Professionals bieden vertaaldiensten van topkwaliteit en ze hebben een goed inzicht in de markt, de plaatselijke bevolking en de cultuur.

 

Regionale verschillen in taal en dialecten

In een land kunnen vele verschillende dialecten of zelfs verschillende talen gesproken worden. Wanneer je communiceert met een buitenlandse klant of doelgroep, is het heel belangrijk om hiervan goed op de hoogte te zijn. Een native vertaler is hiervan goed op de hoogte vanwege de bekendheid met de gewenste regio. Dit zorgt ervoor dat elke vertaling hierop aangepast kan worden en dus perfect past bij je lokale doelgroep of klant. Met een native vertaler worden nuances opgepikt die alleen de lokale bevolking kent of gebruikt. Op deze manier maak je dus een goede indruk met jouw communicatie.

 

Perfecte beheersing van de gewenste taal

De native vertalers uit ons team beheersen hun moedertaal perfect. Zo kun je zeker zijn dat je boodschap precies zo overkomt als je bedoelt en je dus optimaal rendement haalt uit je inspanningen én financiële middelen. Het is zonde om elk deel van je communicatie tot in de puntjes uit te werken en dan punten te laten liggen bij de vertaling. Waar je in Nederland goed wilt scoren met elke vorm van communicatie, wil je dit in het buitenland natuurlijk ook.

 

Goede vertalers zijn breed inzetbaar

Bekwame vertalers kunnen op vele gebieden ingezet worden, denk aan desktop publishing, het vertaling van documenten, de vertaling van websites en webshop en taal lokalisaties. Communicatiefouten in je marketinginspanningen kunnen veel geld kosten en het is dus belangrijk om goed te bedenken of dit het risico waard is. Wij denken van niet en raden daarom aan om gebruik te maken van professionele vertalers.

Textcase heeft een groot aantal native vertalers die wonen in de regio waar de taal wordt gesproken. Zo bieden wij elke klant precies wat nodig is om van elk soort vertaalproject een succes te maken.

Wil je ook ervaren hoe jouw vertalingen snel en goed verzorgd worden? Neem dan contact met ons op. Ons team staat voor je klaar en helpt je graag verder.