Drukwerk vertalen en opmaken? Ons team doet het allemaal voor je

Drukwerk vertalen en opmaken? Ons team doet het allemaal voor je

Het maken van een drukwerk kost veel tijd. Niet alleen moet het tekstueel goed zijn, ook moet de opmaak passen bij de boodschap en de lezer in korte tijd overhalen tot het lezen van de gehele flyer, poster of magazine. Ben je internationaal gericht en wil je je...
5 tips om als zzp’er op te vallen met je profiel

5 tips om als zzp’er op te vallen met je profiel

Er zijn in Nederland alleen al ruim een miljoen zzp’ers, volgens het CBS, terwijl 1,6 miljoen mensen inkomsten hadden als zzp’er. Hoe zorg jij dan, met zoveel concurrenten, dat jij online opvalt en dat klanten jou zien en contact leggen voor een opdracht? Wij helpen...
6 opmerkingen waar een vertaler niet vrolijk van wordt

6 opmerkingen waar een vertaler niet vrolijk van wordt

De digitalisering van de wereld zorgt ervoor dat de wereld feitelijk veel kleiner is geworden. Het is makkelijker dan ooit om te connecten met mensen vanuit de hele wereld. Ook het zaken doen is hierdoor veel makkelijker geworden. Dit heeft er ook toe geleid dat de...
De do’s en don’ts van een tekst vertalen

De do’s en don’ts van een tekst vertalen

Veel mensen denken dat het schrijven of vertalen van een tekst in een andere taal best makkelijk is, maar in de praktijk valt het toch vaak tegen. Laten we eerlijk zijn, vertalen is een vak apart. Dit wil echter niet zeggen dat je het niet kan. Mocht je tegen...
De uitkomst van het Translation Technology Insights 2020 onderzoek

De uitkomst van het Translation Technology Insights 2020 onderzoek

Dit is een iets andere blog dan jullie normaal van ons gewend zijn. We gaan in op een onderzoek gedaan door het Britse vertaal- en archiveringsbureau RWS Groep. RWS heeft een grote enquête gedaan binnen de vertaalsector. Dit onderzoek, het Translation Technology...
5 vertaaltips voor meer succes

5 vertaaltips voor meer succes

Je kent het vast wel: je leest ergens een stuk in een andere taal en weet direct dat het niet goed vertaald is. Het is niet één geheel en komt warrig over. Vaak zie je ook snel dat de boodschap van de oorspronkelijke tekst ook niet goed over komt of zelfs helemaal...
Wat kan een vertaalbureau voor jou betekenen?

Wat kan een vertaalbureau voor jou betekenen?

We regularly receive questions about what a translation agency can do for a company. Can you only go for digital content, or are there other things that you translate as well? This is a good question. Simply put, a translation agency can translate anything a client...
De voordelen van het werken met een vertaalbureau

De voordelen van het werken met een vertaalbureau

Er is tegenwoordig geen twijfel meer mogelijk; goede vertalingen zijn super belangrijk wanneer je internationaal zaken wilt doen. Met goede vertalingen kun je zaken doen in bijvoorbeeld Duitsland of Engeland, zonder je ergens zorgen over te hoeven maken. Om dit...
De grens over met bakfietsmerk Babboe

De grens over met bakfietsmerk Babboe

Foto: Babboe Heb je zin om met jouw merk de Nederlandse grens over te steken? Textcase helpt je graag met jouw product in het buitenland in de markt zetten. Een van onze klanten is het Nederlandse bakfietsmerk Babboe dat inmiddels wereldwijd bakfietsen verkoopt....
Vertalers leveren topprestaties

Vertalers leveren topprestaties

In Zuid-Korea proberen momenteel duizenden atleten uit ruim tachtig landen topprestaties neer te zetten. Maar je hoeft geen topsporter te zijn om te dromen over het breken van records. Zo voelt voor sommige auteurs een boek dat wordt vertaald en in meerdere landen...
Gruwelen tijdens de Kinderboekenweek

Gruwelen tijdens de Kinderboekenweek

De Kinderboekenweek staat voor de deur. Van 4 tot en met 15 oktober is het griezelen geblazen, want het thema dit jaar is Gruwelijk eng. Kennen de meesten nog de Griezels van Roald Dahl en de wereldberoemde boekenreeks over Harry Potter van J.K. Rowling, de...
Automatische vertalingen: de toekomst?

Automatische vertalingen: de toekomst?

De wereld wordt steeds kleiner. Grenzen vervagen en het is nog nooit zo makkelijk geweest om internationaal zaken te doen. De vertaalindustrie is, mede daardoor, één van de snelst groeiende industrieën. De eisen voor vertalingen worden echter steeds strenger:...
EnglishGermanFrenchUSA

Textcase vraagt jouw toestemming voor het plaatsen van cookies. Wij vinden jouw privacy erg belangrijk. Lees in onze Privacy Verklaring hoe wij jouw privacy beschermen en wat voor cookies wij plaatsen. Meer informatie

Deze site is standaard ingesteld op 'cookies toestaan", om je de beste mogelijke blader ervaring te geven. Als je deze site blijft gebruiken zonder je cookie instellingen te wijzigen, of als je klikt op "Accepteren" hieronder, dan geef je toestemming voor het gebruik van Cookies.

Sluiten