6 opmerkingen waar een vertaler niet vrolijk van wordt

6 opmerkingen waar een vertaler niet vrolijk van wordt

De digitalisering van de wereld zorgt ervoor dat de wereld feitelijk veel kleiner is geworden. Het is makkelijker dan ooit om te connecten met mensen vanuit de hele wereld. Ook het zaken doen is hierdoor veel makkelijker geworden. Dit heeft er ook toe geleid dat de...
De do’s en don’ts van een tekst vertalen

De do’s en don’ts van een tekst vertalen

Veel mensen denken dat het schrijven of vertalen van een tekst in een andere taal best makkelijk is, maar in de praktijk valt het toch vaak tegen. Laten we eerlijk zijn, vertalen is een vak apart. Dit wil echter niet zeggen dat je het niet kan. Mocht je tegen...
COVID-19 en de digitale transformatie

COVID-19 en de digitale transformatie

COVID-19 heeft een grote impact op de wereld. Niet alleen op het gebied van gezondheid, maar ook op de hele wijze waarop we ons leven leiden en hoe we werken. De pandemie heeft de manier waarop bedrijven werken gerevolutioneerd. Met thuiswerken en het wijzigen van...
Hoe maak je een goede eerste indruk op een nieuwe klant

Hoe maak je een goede eerste indruk op een nieuwe klant

Tegenwoordig werken veel freelancers online. Dit zorgt ervoor dat ze nieuwe klanten vaak niet in levende lijve ontmoeten, maar afspraken maken via video chat, zoals Zoom, Facetime of Teams. Ook wanneer je op deze manier werkt, is het cruciaal om te begrijpen hoe je...
Waar gaat jouw reis naartoe?

Waar gaat jouw reis naartoe?

Een groot deel van de wereld is weer open en redelijk normaal toegankelijk voor deze zomervakantie. Veel mensen zijn al op de bestemming aan het genieten, anderen zijn nog onderweg, maar er is ook nog een groep die last minute een vakantie boekt. Waar gaat jouw reis...
Het belang van ondertiteling

Het belang van ondertiteling

Vrijwel alle bedrijven hebben anno 2021 een online aanwezigheid, waarmee ze zichzelf kunnen promoten. Bedrijven die actief zijn op de wereldmarkt kunnen op die manier gemakkelijk communiceren met hun publiek vanuit de hele wereld. Die communicatie draait dan vooral om...
Informatie rond het coronavirus zo goed mogelijk verspreiden

Informatie rond het coronavirus zo goed mogelijk verspreiden

In de tijd van COVID-19 is het belangrijker dan ooit om informatie goed te verspreiden. Niet alleen goede informatie verspreiden, maar ook de informatie zelf aan een zo breed mogelijk publiek aanbieden. Door de multiculturele samenleving in Nederland, betekent dit in...
Tips en Trucs: Succesvolle Google Ads in 2021

Tips en Trucs: Succesvolle Google Ads in 2021

Google Ads ziet er tegenwoordig heel anders uit dan een aantal jaren geleden. Google verandert regelmatig de spelregels van het adverteren. Als bedrijf is het wel heel handig om te weten hoe je je Google Ads campagne optimaliseert voor een goede ROI. Maar geen zorgen,...
5 onmisbare tools voor social media management

5 onmisbare tools voor social media management

Als bedrijf vind je social media natuurlijk belangrijk. Het kan je bedrijf een grote online boost geven en helpt je om in goed contact te staan met je klanten. Wil je niet elke dag veel tijd kwijt zijn aan social media, dan zijn er handige tools die je daarmee kunnen...
Voetbal en vertalingen

Voetbal en vertalingen

Het EK is in volle gang en het Nederlands elftal gaat als een speer! Heel Nederland is opgewonden voor de volgende wedstrijd. Voetbal zit bij veel Nederlanders in het hart en de oranje vlaggetjes en vele oranje spaaracties getuigen hiervan. Het Europees Kampioenschap...
5 vertaaltips voor meer succes

5 vertaaltips voor meer succes

Je kent het vast wel: je leest ergens een stuk in een andere taal en weet direct dat het niet goed vertaald is. Het is niet één geheel en komt warrig over. Vaak zie je ook snel dat de boodschap van de oorspronkelijke tekst ook niet goed over komt of zelfs helemaal...
Wat kan een vertaalbureau voor jou betekenen?

Wat kan een vertaalbureau voor jou betekenen?

We regularly receive questions about what a translation agency can do for a company. Can you only go for digital content, or are there other things that you translate as well? This is a good question. Simply put, a translation agency can translate anything a client...
De voordelen van het werken met een vertaalbureau

De voordelen van het werken met een vertaalbureau

Er is tegenwoordig geen twijfel meer mogelijk; goede vertalingen zijn super belangrijk wanneer je internationaal zaken wilt doen. Met goede vertalingen kun je zaken doen in bijvoorbeeld Duitsland of Engeland, zonder je ergens zorgen over te hoeven maken. Om dit...
De meest gesproken talen in de wereld in 2021

De meest gesproken talen in de wereld in 2021

Ooit was Nederland een wereldmacht en verspreidde onze invloed zich over een aanzienlijk deel van de wereld, toch wordt het Nederlands momenteel maar door een klein deel van de wereldbevolking gesproken. Veel mensen denken dat Engels de meest gesproken taal is, maar...
Hoe een vertaalbureau jouw bedrijf kan boosten

Hoe een vertaalbureau jouw bedrijf kan boosten

Vroeger leek de buitenlandse markt een vrijwel onmogelijke barrière voor je bedrijf. Tegenwoordig is dit niet alleen makkelijker toegankelijk, maar voor veel bedrijven een tweede thuisbasis. Dankzij samenwerkingen met professionele vertaalbureaus, kun je met je...
Ondertiteling en digitaal onderwijs

Ondertiteling en digitaal onderwijs

Sinds de start van corona hebben veel kinderen, jongeren en volwassenen in Nederland digitaal onderwijs gekregen. Denk hierbij aan video onderwijs en e-learning. Ondanks dat de scholen weer open zijn, blijft digitaal onderwijs een veelbesproken en vooral groeiend...
Fietsen – groeimarkt in Europa

Fietsen – groeimarkt in Europa

Niet alleen in Nederland, maar in heel Europa, zien we een sterke toename in het gebruik van fietsen. Overal wordt het gebruik van – met name – de elektrische fiets gestimuleerd door de aanleg van speciale fietsstraten, subsidies en speciale fiscale regelingen....
Lente doet leven

Lente doet leven

Hoewel de 15-gradengrens half februari al meerdere dagen werd overschreden in Nederland, is op 20 maart pas officieel de lente aangebroken. Feitelijk begint de lente als de dag net zo lang duurt als de nacht. Gevoelsmatig start de lente wanneer de zon krachtiger is,...
Eerlijke chocolade smaakt nog lekkerder

Eerlijke chocolade smaakt nog lekkerder

Tijdens het boodschappen doen zal het je ongetwijfeld opgemerkt zijn. Bij veel verschillende producten kun je de laatste jaren kiezen voor een fair trade keurmerk. Oftewel: producten die ‘eerlijk’ gemaakt zijn, waarbij de oorspronkelijke producenten, zoals koffie- en...
Vertalen met een vakantiegevoel

Vertalen met een vakantiegevoel

Het is zover: je gaat op vakantie of je gaat een lange reis maken! Voordat je daadwerkelijk op het vliegtuig stapt, de trein in gaat, met de auto of de fiets vertrekt, gaat daar eerst vaak een hele voorbereiding aan vooraf. Het begint al met de vraag wat voor vakantie...
Wintersport walhalla

Wintersport walhalla

Het wintersportseizoen is inmiddels volop aan de gang en startte begin dit jaar met een flinke lading sneeuw. De media stond er vol van. Lokale bewoners uit bijvoorbeeld Oostenrijk meldden dat zij nog nooit zoveel sneeuw hadden meegemaakt zo vroeg in het seizoen en...
Elke boodschap wereldwijd gehoord en gelezen

Elke boodschap wereldwijd gehoord en gelezen

Wat doe jij zoal tijdens de kerstvakantie? Naast het genieten van de kerstdagen en het vieren van oud en nieuw, gaan we graag op pad. Dagjes uit, weekendjes weg of op de culturele tour. Zo wordt ook het museum drukbezocht tijdens de vakantie. Wanneer we een bezoekje...
Spannend boek populair tijdens vakantie

Spannend boek populair tijdens vakantie

Welk boek lees jij tijdens de vakantie? De kans is groot dat het een spannend boek is. Dat is het meest gelezen genre (36 procent). Daarna komt literatuur, blijkt uit het door KVB Boekwerk gepubliceerde onderzoek naar de algemene trends in het kopen, lezen en lenen...
Vertalers leveren topprestaties

Vertalers leveren topprestaties

In Zuid-Korea proberen momenteel duizenden atleten uit ruim tachtig landen topprestaties neer te zetten. Maar je hoeft geen topsporter te zijn om te dromen over het breken van records. Zo voelt voor sommige auteurs een boek dat wordt vertaald en in meerdere landen...
Hoe belangrijk is een redacteur?

Hoe belangrijk is een redacteur?

Share Tweet Vaak wordt gedacht dat er bij vertalingen geen aparte redacteur nodig is. Een vertaler kan toch zelf zijn teksten nakijken? Natuurlijk wel, maar onderschat nooit het belang van een goede redacteur bij een vertaling! Zelfs de beste vertaling wordt pas een...
5 dingen die je baas nog niet weet over vertaalbureaus

5 dingen die je baas nog niet weet over vertaalbureaus

Share Tweet Het nut van vertaalbureaus hoef je je organisatie natuurlijk niet uit te leggen; vertalingen brengen je in staat je boodschap voor iedereen leesbaar te maken en ‘’naar de andere kant van de wereld’’ te brengen. Van deze specialistische dienstverlening...
Verrassende voordelen van tweetaligheid

Verrassende voordelen van tweetaligheid

Het komt misschien niet als een verrassing: tweetalige mensen zijn over het algemeen de beste vertalers. Zij beheersen de taal van zowel de bron- als de doeltekst uitstekend. Toch heeft tweetaligheid ook nog andere – onverwachte – voordelen die de...
Over grenzen…

Over grenzen…

Share Tweet Wat een raar, ongrijpbaar ding eigenlijk: een grens. Waarom laten de meeste mensen zich er toch door tegen houden? En sommige niet? Eind vorig jaar vonden de Border Sessions plaats. Die werden georganiseerd in Theater het Spui in Den Haag en gaan...
De kunst van het post-editen

De kunst van het post-editen

Share Iedereen kent het wel, Google Translate. Een gratis vertaalprogramma dat vaak wordt gebruikt om de betekenis van een onbekend woord uit een andere taal op te zoeken. Het vertalen van gehele teksten via een dergelijk systeem zal bij de meeste personen tot veel...
10 vertaaltips voor self-publishers

10 vertaaltips voor self-publishers

Share Zelf je boek uitgeven (self-publishing) is spannend, en je boek laten vertalen kan de ervaring nog mooier maken. Als projectmanager werk ik dagelijks met grote uitgeverijen en self-publishing auteurs. Hieronder zal ik uiteenzetten hoe het vertaalproces effectief...
EnglishGermanFrenchUSA

Textcase vraagt jouw toestemming voor het plaatsen van cookies. Wij vinden jouw privacy erg belangrijk. Lees in onze Privacy Verklaring hoe wij jouw privacy beschermen en wat voor cookies wij plaatsen. Meer informatie

Deze site is standaard ingesteld op 'cookies toestaan", om je de beste mogelijke blader ervaring te geven. Als je deze site blijft gebruiken zonder je cookie instellingen te wijzigen, of als je klikt op "Accepteren" hieronder, dan geef je toestemming voor het gebruik van Cookies.

Sluiten