Lente doet leven

Lente doet leven

Hoewel de 15-gradengrens half februari al meerdere dagen werd overschreden in Nederland, is op 20 maart pas officieel de lente aangebroken. Feitelijk begint de lente als de dag net zo lang duurt als de nacht. Gevoelsmatig start de lente wanneer de zon krachtiger is,...
Eerlijke chocolade smaakt nog lekkerder

Eerlijke chocolade smaakt nog lekkerder

Tijdens het boodschappen doen zal het je ongetwijfeld opgemerkt zijn. Bij veel verschillende producten kun je de laatste jaren kiezen voor een fair trade keurmerk. Oftewel: producten die ‘eerlijk’ gemaakt zijn, waarbij de oorspronkelijke producenten, zoals koffie- en...
Vertalen met een vakantiegevoel

Vertalen met een vakantiegevoel

Het is zover: je gaat op vakantie of je gaat een lange reis maken! Voordat je daadwerkelijk op het vliegtuig stapt, de trein in gaat, met de auto of de fiets vertrekt, gaat daar eerst vaak een hele voorbereiding aan vooraf. Het begint al met de vraag wat voor vakantie...
Wintersport walhalla

Wintersport walhalla

Het wintersportseizoen is inmiddels volop aan de gang en startte begin dit jaar met een flinke lading sneeuw. De media stond er vol van. Lokale bewoners uit bijvoorbeeld Oostenrijk meldden dat zij nog nooit zoveel sneeuw hadden meegemaakt zo vroeg in het seizoen en...
Elke boodschap wereldwijd gehoord en gelezen

Elke boodschap wereldwijd gehoord en gelezen

Wat doe jij zoal tijdens de kerstvakantie? Naast het genieten van de kerstdagen en het vieren van oud en nieuw, gaan we graag op pad. Dagjes uit, weekendjes weg of op de culturele tour. Zo wordt ook het museum drukbezocht tijdens de vakantie. Wanneer we een bezoekje...
Spannend boek populair tijdens vakantie

Spannend boek populair tijdens vakantie

Welk boek lees jij tijdens de vakantie? De kans is groot dat het een spannend boek is. Dat is het meest gelezen genre (36 procent). Daarna komt literatuur, blijkt uit het door KVB Boekwerk gepubliceerde onderzoek naar de algemene trends in het kopen, lezen en lenen...
Vertalers leveren topprestaties

Vertalers leveren topprestaties

In Zuid-Korea proberen momenteel duizenden atleten uit ruim tachtig landen topprestaties neer te zetten. Maar je hoeft geen topsporter te zijn om te dromen over het breken van records. Zo voelt voor sommige auteurs een boek dat wordt vertaald en in meerdere landen...
Hoe belangrijk is een redacteur?

Hoe belangrijk is een redacteur?

Share Tweet Vaak wordt gedacht dat er bij vertalingen geen aparte redacteur nodig is. Een vertaler kan toch zelf zijn teksten nakijken? Natuurlijk wel, maar onderschat nooit het belang van een goede redacteur bij een vertaling! Zelfs de beste vertaling wordt pas een...
5 dingen die je baas nog niet weet over vertaalbureaus

5 dingen die je baas nog niet weet over vertaalbureaus

Share Tweet Het nut van vertaalbureaus hoef je je organisatie natuurlijk niet uit te leggen; vertalingen brengen je in staat je boodschap voor iedereen leesbaar te maken en ‘’naar de andere kant van de wereld’’ te brengen. Van deze specialistische dienstverlening...
Verrassende voordelen van tweetaligheid

Verrassende voordelen van tweetaligheid

Het komt misschien niet als een verrassing: tweetalige mensen zijn over het algemeen de beste vertalers. Zij beheersen de taal van zowel de bron- als de doeltekst uitstekend. Toch heeft tweetaligheid ook nog andere – onverwachte – voordelen die de...
Over grenzen…

Over grenzen…

Share Tweet Wat een raar, ongrijpbaar ding eigenlijk: een grens. Waarom laten de meeste mensen zich er toch door tegen houden? En sommige niet? Eind vorig jaar vonden de Border Sessions plaats. Die werden georganiseerd in Theater het Spui in Den Haag en gaan...
De kunst van het post-editen

De kunst van het post-editen

Share Iedereen kent het wel, Google Translate. Een gratis vertaalprogramma dat vaak wordt gebruikt om de betekenis van een onbekend woord uit een andere taal op te zoeken. Het vertalen van gehele teksten via een dergelijk systeem zal bij de meeste personen tot veel...
10 vertaaltips voor self-publishers

10 vertaaltips voor self-publishers

Share Zelf je boek uitgeven (self-publishing) is spannend, en je boek laten vertalen kan de ervaring nog mooier maken. Als projectmanager werk ik dagelijks met grote uitgeverijen en self-publishing auteurs. Hieronder zal ik uiteenzetten hoe het vertaalproces effectief...
EnglishGermanFrenchUSA

Textcase vraagt jouw toestemming voor het plaatsen van cookies. Wij vinden jouw privacy erg belangrijk. Lees in onze privacy- en cookieverklaring hoe wij jouw privacy beschermen en wat voor cookies wij plaatsen. Meer informatie

De cookie-instellingen op deze website zijn ingesteld op 'toestaan cookies "om u de beste surfervaring mogelijk. Als u doorgaat met deze website te gebruiken zonder het wijzigen van uw cookie-instellingen of u klikt op "Accepteren" hieronder dan bent u akkoord met deze instellingen.

Sluiten