Wanneer je internationaal wilt ondernemen, is een meertalige website een van de eerste zaken die goed geregeld moeten worden. Een website vertalen is zo belangrijk, omdat het een van de belangrijkste communicatiemiddelen is voor vrijwel elk bedrijf. Maar wat komt er kijken bij het vertalen van een website? Wij nemen je mee in het proces van onze website diensten.
Waarom is een website vertalen belangrijk
Een website is voor vrijwel elk bedrijf het eerste opvangpunt van bezoekers. Wanneer iemand op zoek is naar een bedrijf, wordt vrijwel altijd eerst gezocht op internet. Er vanuit gaande dat de website goed is opgebouwd en er een Google bedrijfsprofiel is, zullen ze dus standaard op je website terecht komen. Dit is niet anders in andere landen, of met bezoekers uit andere landen.
Net als met veel communicatie-uitingen, is de eerste indruk de belangrijkste. Niet alleen dient de website er dus goed uit te zien, ook moet het direct begrijpelijk zijn wat de boodschap is. Dit werkt veelal beter wanneer deze boodschap in de taal van de gebruiker getoond wordt en hier komt het belang van website vertalingen dus naar voren. Volgens Google is het aantal conversies 20% hoger wanneer de landingspagina gelokaliseerd is, en tot wel 70% meer conversies wanneer de hele website vertaald is.
Dit geeft aan hoe groot de impact is van goede lokalisatie op de positie van een bedrijf.
Leestip: De kracht van goede online vertalingen
Dit komt er kijken bij het vertalen van een website
Een website vertalen en lokaliseren is voor veel bedrijven een behoorlijke klus. Er zijn bedrijven die ervoor kiezen om dit zelf te doen, of er wordt een professioneel vertaalbureau zoals Textcase ingehuurd om de vertalingen te verzorgen.
De voordelen van de inzet van Textcase voor een website vertaling zijn groot. Niet alleen verzorgen wij perfecte vertalingen in elke gewenste taal, maar ook kunnen wij onze klanten compleet ontzorgen door het hele proces uit handen te nemen. Dit proces bevat de volgende stappen.
Content van de website afhalen
Onze developers werken nauw samen met onze vertalers. De developer haalt de content die vertaald moet worden van de website van de klant. Zo kan iedereen in ons team zich bezighouden met zaken waar hij of zij goed in is en kunnen de vertalers zich puur richten op de vertalingen. Dit is voor de klant ook een vertrouwd gevoel, omdat website specialisten zich met de website bezig houden. Hierdoor ontstaan er niet ineens nare fouten op de website.
De website vertalen
Onze ervaren vertalers gaan aan de slag met alle content. Wij zorgen er altijd voor dat de vertaalde content door twee vertalers verwerkt wordt. Zo is er een controle van al het werk en weten we zeker dat de website vertalingen altijd perfect zijn.
De vertaalde content weer uploaden op de website
Wanneer de vertalingen klaar zijn, worden deze op de website gezet door onze developers. Zij kunnen extra pagina’s aanmaken in de benodigde talen en de content met de juiste opmaak op de website plaatsen.
Nadat de vertaalde pagina’s, posts, producten en andere inhoud is verwerkt, kunnen we ook de menu’s updaten en andere zaken aanpassen, zodat de website in elke taal precies doet wat de klant wil. Lees hier meer over onze handige totaalpakketten voor het vertalen van jouw website.
Hoe lang duurt het vertalen van een website?
Een website vertaling is altijd maatwerk. Aangezien elke website anders is, is het niet mogelijk om een standaard tijd te noemen die we nodig hebben voor de lokalisatie. Uiteraard proberen we bij Textcase altijd zo snel mogelijk te beginnen met vertalen, maar hoe lang dit duurt is o.a. afhankelijk van de hoeveel pagina’s, de hoeveelheid content per pagina, de verwerking en vertaling van andere zaken, zoals formulieren menu’s en meer.
Ben jij op zoek naar een professionele partner voor het vertalen van jouw website voor internationaal succes? Neem dan contact met ons op voor de mogelijkheden.
Trackbacks/Pingbacks